Übersetzungen im Bereich Mechanik
Die meisten Texte, die aus dem Deutschen beim Übersetzungsbüro ATT INTERWERS übersetzt werden, betreffen Fachbereiche MechanikundMaschinenbau.
Das Übersetzungsbüro ATT INTERWERS begleitet seine Kunden vom Anfang an bei der Errichtung neuer Produktionswerke. Mit dem Eintreffen neuer Investoren auf den Investitionsgebieten und am Standort der leer stehenden Industriewerke aus dem 19. Jahrhundert in Lodz hat das Übersetzungsbüro ATT INTERWERS die Gelegenheit gehabt, an der Vorbereitung der Baudokumentation neuer Objekte und Produktionslinien teilzunehmen. An der Stelle von Arbeitscontainern wurden bald moderne Fabriken errichtet. Wir freuen uns darüber, dass wir die Dokumentation dieser Objekte übersetzen konnten. Wir beschäftigten uns damals nicht nur mit der Übersetzung der ganzen Baudokumentation, sondern auch mit der Übersetzung von Dokumenten im Zusammenhang mit dem Einkauf und der Beschreibung der Funktion von Maschinen, Inbetriebnahme von Produktionslinien, Übersetzung von technischen Dokumentationen, Übersetzung vom Schulungsmaterialien für Hauptmechaniker und -elektriker dieser Werke, von Konstruktionsbeschreibungen der Maschinen und Berichten aus Untersuchungen zur Materialfestigkeit. Unsere Übersetzungen erleichtern den alltäglichen Betrieb und die Wartung von Maschinen und Geräten. Den wichtigsten Platz hinsichtlich der Anzahl der von uns übersetzten technischen Texte nehmen bei ATT INTERWERS die Übersetzungen von Betriebsanleitungen ein.
Hiermit nennen wir einige von ATTI NTERWERS übersetzte Texte im Bereich Mechanik:
- Übersetzung: Montage Kunststoff-Ölfilterdeckel in Radsatzgetrieben
- Übersetzung des technischen Angebots über 2-Wege-Rangiergerät mit akku-elektrischem Antrieb
- Übersetzung der technischen Spezifikation des Spülgerätes für die Veredelung von rüttelgepressten Erzeugnissen
-
Übersetzung der Einbau- und Betriebsanleitung für Turbokupplungen mit konstanter Füllung und Synchronisiereinrichtung

